Parent(s) de jeune tireuse ou tireur

Vous venez d’inscrire votre enfant dans notre club et il (elle) va peut être (sûrement nous l’espérons) faire de la compétition. Et comme tous les parents débutants vous allez être perdu (on est tous passé par là).

Cet article à pour but de vous aider à mieux comprendre ce sport, les règles de conduite et le comportement à adopter en compétition, mais pas de vous expliquer les règles. C’est surtout mieux accompagner votre enfant à évoluer et s’épanouir dans ce sport. Retenez une chose le point est du côté où le bras de l’arbitre se lève.

Les catégories

M7 (ex Moustique) – là où tout commence

Tout commence en M7 votre enfant à moins de 7 ans au début de la saison. La compétition c’est assez sympathique, c’est votre premier déplacement dans des gymnases, et votre enfant se retrouve avec ses petits camarades du club et avec d’autres clubs, et vous ? C’est votre première rencontre avec les autres parents et vous devenez le papa ou la maman de [remplacer par le prénom de votre enfant]. Oui en M7 vous n’avez pas de nom ou de prénom vous êtes juste le papa ou la maman de [remplacer par le prénom de votre enfant]. Et c’est comme ça plus ou moins longtemps.

Votre enfant tire en poignée droite et en lame 0 (explication wikipedia) et n’est pas branché à l’appareil de piste.

La compétition commence avec des poules, c’est une série de matchs qui se déroule par petits groupes (4 à 7 enfants) qui permet de déterminer un classement entre les tireurs afin de déterminer un tableau de « force ». Pendant les poules chaque enfant tire contre les autres (un site qui vous expliquera comment lire une feuille de poules) . Une fois tous les matchs effectués on passe au tableau éliminatoire. Là le premier rencontre le dernier, le deuxième l’avant-dernier, etc … Ils sont de la forme 64, 32, 16 , 8 (quart de finale), demie-finale (4 tireurs), finale (2 tireurs forcément). On ne départage pas les troisièmes. En cas nombre impaire, les premiers sont généralement exemptés du premier tour dans ce cas.

C’est aussi les premières victoires, premières défaites et premières joies ou larmes aussi, et dans ce cas là vous devez être forts et toujours réconforter et « accepter » de gérer la frustration … Néanmoins à cet âge tous les enfants sont généralement récompensés. C’est aussi là où on à du mal à ne pas quitter son enfant et que l’on se retrouve en bout de piste pour l’accompagner et le soutenir, il faut savoir que c’est théoriquement interdit, mais bon dans ces catégories c’est « toléré », toutefois votre comportement (comme celui de votre enfant) doit être exemplaire :

  • pas d’invective envers l’arbitre (je reviendrais plus tard sur l’arbitrage 😉 )
  • pas de consignes pendant l’assaut (mais c’est quoi un assaut ? c’est juste le match entre les tireurs)
  • pas d’encouragement non plus (pendant l’assaut, pas toujours facile 😉 )
  • pas d’énervement (il parait qu’on transmet son stress à son enfant [merci patrice])

Votre enfant peut faire des compétitions « locales » qui ont souvent lieu le dimanche en fin de matinée ou début d’après-midi. Prévoir entre 2h et 4h en fonction du nombre d’enfants et de l’organisation du club qui accueil la compétition. Il faut aussi compter sur le nombre d’abitres présents, les catégories supérieures (compétitions terminées ou pas) et les problèmes de matériel.

Dans notre ligue (CID IDF EST) il y a le challenge de l’avenir (classement des tireurs de Seine et Marne) et les EDJ (entraînement des jeunes : classement des tireurs du CID), votre enfant peut aussi aller tirer dans des ligues voisines (challenges open) mais pas sûr que vous souhaitiez déjà vous promener dans les les gymnases d’IDF à cet âge tous les WE …

Arrive la fin de saison et c’est pour vous la première fête du club, généralement au mois de juin, un barbecue dans une bonne ambiance où les parents et les enfants se retrouvent pour faire la fête. Généralement vous retrouvez les parents que vous avez croisé en compétitions pendant toute l’année (on est presque une seconde famille …) même si au début vous êtes un peu perdu, tout le monde est accueillant.

M9 (ex Poussin) – Les choses sérieuses commencent

Votre enfant à 7 ans et moins de 9 ans au début de la saison. Il commence à mieux connaître les règles de son sport, le style n’est toujours pas présent mais il commence à comprendre l’intérêt des poules et des tableaux, et surtout il est branché à l’appareil de piste (et là c’est le drame …) car à chaque touche votre enfant va tourner sa tête vers l’appareil afin de voir si sa lampe (rouge ou verte) s’est allumée et s’il a le point, blanche il a touché une surface non valable (donc pas d’emballement ou de joie excessive). C’est un problème car au moment ou il tourne la tête il peut encore se faire toucher, mais il peut également se faire blesser par son adversaire (très rare mais possible). Bref il faut insister pour qu’il ou elle comprenne que le match s’arrête au moment où l’arbitre le décide et qu’il accorde ou pas un point. Toujours pas d’énervement auprès de l’arbitre ;).

Vous commencez aussi à être confronté aux premiers achats de matériel, fil de corps et peut-être son premier fleuret (c’est quelque chose …) comptez environ 60€ pour ce petit cadeau. Généralement vous pouvez acheter du matériel lors des compétions ou auprès du club.

En ce qui vous concerne vous commencez à connaître les autres parents et à vous intégrer dans le club (welcome …) Vous avez peut être aussi envie d’en savoir un peu plus sur les compétitions et là certains sites peuvent vous aider …

M11 (ex Pupille) – Vous êtes toujours là ? super 🙂

Premier changement la taille de la lame, qui devient un lame 2 donc plus longue, mais plus lourde aussi et donc plus délicate à manipuler, surtout en début de saison. Bon il ne faut pas ce cacher que là, vous commencer à devenir inutile (ou presque), vous servez de taxi et éventuellement de garde manger (si vous venez en compétition avec votre repas) toutes les compétitions ne sont pas des rendez-vous gastronomique :'( … Néanmoins vous commencez à discuter avec les autres parents et un esprit club commence à naître en vous, vous comprenez un peu mieux les règles et le comportement à adopter. Vous commencer aussi à être confronté aux premiers rachats de matériel, fil de corps (1,2 puis 3 etc …) c’est là qu’il faut penser également à les réparer car ce n’est pas du consommable ces trucs là et ça peut vite vous coûter cher à la longue. Vous ne savez pas réparer le matériel pas de problème vous allez apprendre ! Vous pouvez également demander conseil auprès d’autres parents présents lors des entraînements, ils se feront une joie de vous expliquer, on est tous passé par là, donc pas de honte. Ce sera peut-être aussi l’achat de sa première lame 2 (ou son deuxième fleuret), il l’a gardera 4 ans (en théorie), car une lame ça se casse …

M11 ce sera peut être aussi pour vous l’occasion d’aller visiter d’autres gymnases grâce aux challenges open dans d’autre ligues (CID IDF PARIS et CID IDF OUEST), comment connaître les challenges open ? Tout simplement grâce au site de la fédération dans la partie compétitions : (Notes d’organisation / Résultats) là vous pourrez choisir le mois de la compétition, le niveau (challenge open), la catégorie, l’arme, le niveau (M11) et le type (individuelle). Là vous allez vous retrouver avec une liste de compétitions à laquelle votre enfant pourra participer. Les pré-inscriptions sont à réaliser auprès du secrétariat du club. Quelle que soit la compétition à laquelle vous souhaitez participer il faut vérifier qu’elle ne se chevauche pas avec une compétition importante pour votre enfant (challenge de l’avenir ou EDJ). Il faut aussi faire attention au nombre d’arbitres, si votre enfant est accompagné d’autres enfant du club il est important de vérifier qu’il ne faut pas envoyer un arbitre (généralement à partir de 3 tireurs toutes catégories confondues) pourquoi ? Tout simplement car le club organisateur peut refuser à tous les tireurs présents de tirer … Dommage de rentrer à la maison tout de suite. Bon votre enfant est seul cela risque d’être compliqué à gérer, autre ligue, autre ambiance, pas de parents connus pour le moment, pas d’enfants connus non plus (enfin si peut être un peu, si votre enfant à déjà fait un stage d’escrime 😉 comme : stage melun ou stage rocheton ces stages sont l’occasion de rencontrer d’autres tireurs, d’autres maîtres d’armes, etc … ). Il est probable en fonction de la ligue que les règles soit un peu différentes (2 tours de poules par exemple et 2 tableaux de force) il est possible aussi que le nombre de tireurs soit plus important ce qui peut déstabiliser votre enfant au départ (il s’habituera vite 😉 au gré des compétitions) faire des challenges open c’est commencer à l’habituer aux années suivantes, s’il a vraiment l’esprit de compétition. Car rapidement il va rencontrer ces enfants d’autres ligues, certains pourront même devenir des copains. Ce sera peut-être aussi sa première compétition internationale (mini-marathon au mois de juin à paris)

M13 (ex Benjamin) – premiers pas chez les grands

Votre enfant a bien changé depuis ses débuts, vous maîtrisez les compétitions et les gymnases de la ligue (à minima), vous savez réparer le matériel bref le parent parfait :). Cette année peut-être que votre enfant en concertation avec le Maître d’armes du club va être surclassé. Mais qu’est ce que ça signifie ? Tout simplement qu’il va pouvoir tirer dans sa catégorie et celle supérieure (M15 en l’occurence) autant vous dire qu’il part avec plusieurs handicaps :

  • la taille de sa lame,
  • sa taille (moins d’allonge)
  • sa force.

Mais il a aussi plusieurs avantages :

  • sa vitesse
  • sa taille (moins de surface à toucher)

Néanmoins cela reste un sport et l’objectif c’est de se dépasser, mais c’est vrai que c’est toujours délicat pour un enfant de 11 ans de se confronter à un adolescent qui a peut-être 14 voir 15 ans au moment de la compétition.

Donc si votre enfant est surclassé vous allez passer vos week-ends dans les gymnases (encore …) oui enfin là c’est presque tous les week-ends (sauf vacances ouf …) car il y a les compétions de sa catégorie (M13 : EDJ + Challenge de l’avenir + Challenge open) et celles du surclassement (CID, H20??)

Là les compétitions se compliquent un peu car il va y avoir des coefficients sur les résultats et les classements vont s’enchaîner, CID, Régional et National. Chaque compétition pouvant avoir un coefficient différent et ayant une incidence sur le classement de votre enfant et lui permettre ainsi d’accéder ou non à la compétition suivante. Bon honnêtement s’il ne fait pas de grandes choses en surclassement ce n’est pas un drame et quelque soit sont résultat il faut en être fier, car déjà être surclassé c’est cool 🙂 et c’est une reconnaissance de ses capacités. Après ne pas être surclassé ne doit pas être mal vécu non plus, il n’est peut être pas prêt c’est tout et chacun progresse à son rythme. Ce qui compte c’est qu’il prenne du plaisir et qu’il progresse.

M13 c’est aussi l’opportunité pour votre enfant d’intégrer le groupe espoir du club et ainsi bénéficier d’entraînements supplémentaires. Cette décision est prise par le Maître d’Armes et ne peut être l’expression d’une volonté du tireur ou des parents. C’est donc conditionné au potentiel, aux résultats et au comportement du tireur à l’entraînement et en compétition.

M13 ce sera peut être aussi l’occasion de découvrir de nouvelles sensations avec une poignée crosse (ou ergonomique), bye bye la poignée droite. Vous pouvez réutiliser les lames 2 et les monter sur votre nouvelle poignée. Attention une fois que votre enfant a commencé à tirer en poignée crosse il ne « pourra » plus tirer en poignée droite.

M13 sera aussi ses derniers EDJ (yes des week-end en plus … pas tout à fait lisez la suite)

M15 (ex Minimes) – l’espoir de rentrer dans l’Élite

Cette catégorie qui se conjugue avec l’adolescence est également la possibilité de participer à la fête des jeunes en juin qui regroupe les meilleurs tireurs de sa catégorie. Pour y participer votre enfant va devoir réaliser un circuit qui va alterner entre les compétitions interdépartementales (CID) et les compétitions régionales (IDF) chacune ayant de l’importance et une incidence sur son classement, tant au niveau local que national. Les informations sur les critères de sélections se trouvent sur le site du CID (onglet SÉLECTION et critère de sélection ici). Si vous ne comprenez pas les critères de sélection demandez au club. C’est toujours un peu compliqué de comprendre chacun des classements et l’impact sur les compétitions.

En M15 ce sera aussi le dernier challenge de l’avenir, mais ce sera aussi des compétitions plus loin et plus longues (peut-être déjà vécu en M13 surclassé). Toujours dans le surclassement votre enfant pourra éventuellement tirer en M17 (voir M20 en cas double surclassement, surtout valable pour les filles dans cette catégorie).

Il est toujours possible pour vous d’accompagner votre enfant lors des déplacements (les bénévoles sont toujours bienvenus pour conduire les minibus) ou même de venir pour supporter le club.

C’est l’occasion à nouveau de changer de lame, maintenant ce sera une lame 5. Il pourra également avoir besoin d’une bavette électrique sur son masque s’il est surclassé en M17.

M17 / 20 (ex cadets et Juniors) … Les week-end retrouvés et stress à distance

Voilà vous êtes au bout du parcours de votre enfant, il n’a plus vraiment besoin de vous, les compétitions locales sont terminées (ou presque). Il est autonome (avec le reste de l’équipe), l’accès aux pistes est définitivement terminé pour vous. Les gradins ou engarde deviennent vos meilleurs amis en attendant peut-être de voir votre enfant à la télé 😉 lors d’une compétition internationale (CIP). Il peut également faire des compétitions européennes ou internationales en fonction de son niveau.

Les arbitres

Je devais également vous parler des arbitres. Souvent on estime que c’est injuste et que la touche doit revenir à son enfant. Certes, mais cela ne sert à rien de s’en prendre à l’arbitre qui est souvent un jeune tireur de catégorie supérieure à celle de votre enfant. Il peut également être en formation.

Pourquoi ne pas s’en prendre à l’arbitre ?

  • c’est du bon sens 😉 est-ce que vous aimeriez qu’un autre parent invective votre enfant lorsqu’il arbitrera
  • ça pénalise votre enfant qui en cas de doute sur une décision peut être désavantagé (on est tous humain)
  • sans arbitre pas de compétitions
  • c’est formateur pour votre enfant qui en cas d’erreur d’arbitrage doit composer avec et trouver une façon de tirer différente
  • un assaut c’est 3 personnes : les 2 tireurs et l’arbitre

Bref l’arbitre est essentiel, et c’est également une bonne chose que votre enfant passe son « diplôme » d’arbitrage (se renseigner auprès des Maîtres d’Armes) c’est possible dès le niveau M13.

Enfin il faut retenir une chose : l’arbitre a toujours raison et ne reviendra pas sur sa phrase d’arme.

Enfin en cas de problème il est possible pour votre enfant de faire appel au DT (Directoire Technique) afin qu’ils puissent juger de la bonne ou mauvaise qualité d’arbitrage. C’est aussi les aussi les seuls à pouvoir prendre une décision en cas de litige ou pour vous informer sur le déroulement de la compétition. Attendez quand même d’être au moins en M13 pour que votre enfant sollicite le DT 😉 et cela doit rester exceptionnel et ne pas devenir contre productif.

post

MELUN VAL DE SEINE FENCING CAMP 2020 (CANCELED/ANNULÉ)

ANNULÉ/CANCELED #COVID19

MELUN VAL DE SEINE FENCING CAMP 2020 (fr)

Cercle D’Escrime Melun Val de Seine (CEMVS) is one of France’s most recognized and successful fencing clubs, with a strong history of producing national and international champions that continues to this day. Following the success of the first edition, it is organizing a week long-fencing camp open to both national and international fencers in foil and epee: CAMP CEMVS 2020.

CAMP CEMVS sets out to offer a fun, educational and rewarding experience centered on improving your fencing skills. The Camp provides a special opportunity to learn and interact with some of the France’s top fencing talents who will also be taking to the strips to show as well as tell about the techniques that make them champions, and giving you a chance to fence against some of the best.

CEMVS is recognized by the International Fencing Federation as part of the Clubs’ Movement Initiative. The Initiative’s mission is to elevate the level and broaden the base of fencing worldwide by networking the established infrastructure of high-level clubs with guidance and support from the FIE. As a European representative organization, our goal is to provide comprehensive and world-class programs to develop top-level coaches, athletes and officials to promote the highest levels of self-sustaining fencing programs throughout Europe and the world. CAMP CEMVSis a prime example of this effort, targeting the development of the next generation of fencers.

CAMP CEMVS features a program of intensive fencing, skill developments and athletic trainings led by Olympic and World Champions and top French coaches. Foil participants will gain from direct interaction with world class fencers Wallerand Roger, Chiara Cini, Constant Roger, Baptiste Mourrain, all members of CEMVS, Armand Spichiger and Maximilien Chastanet as well coaches Amir Shabakehsaz, Patrice Lhotellier and Adeline Wuillème.

For Epee, the team includes fencer and coaches Jean-Michel Lucenay and Richard Robin. The team’s resumes are set out below.

CAMP CEMVS also offers a strategic focus on Strength and Conditioning, offeringtraining and preparation under the guidance of Robin Breuil, athletic coach to the French national Pentathlon Junior team and coach at the Stade Français club.

Open to fencers between 8 and 20 years old, participants will be divided into groups on the basis of weapon, age and ability, ensuring targeted development and skills training suited to their level.

The Camp’s principal language will be French and English. The Camp’s principal language will be French and English.The Camp’s principal language will be French and English.

Facilities & Catering:

The Camp will be held at CEMVS’ first class dedicated fencing hall in central Melun. Accommodation, athletic training and some outdoor activities, including a pool, will be at the Bois-du-Lys International Center in nearby Dammarie-les-Lys. The Camp is ideally located near the Fontainebleau forest, the summer home of French kings and an easy 30 minute commute to Paris on direct fast trains.

All meals will be provided on site. For more information on the facilities, please check out their website on https://www.boisdulys.fr.

Accommodation will be in triple rooms. All dormitories will have adult supervision.

Fees, Registration and Logistics

The Camp fees are €750. The fee includes accommodation and all meals. Transport between the Bois-du-Lys and CEMVS will be provided during the programme. Travel to Melun is the responsibility of the participant, but we can assist in making suitable arrangements. Evening activities are also included in the fee. Campers will have limited opportunities for shopping or non-Camp activities.

Fencers will be expected to arrive at the Bois-du-Lys site on 25 July from 9am onwards. The Camp’s opening session and introduction will begin at 10am on the 25th. The Camp will conclude by 3pm on July 31st, with all Fencers expected to vacate the facilities by that time.

The Camp welcomes fencers aged 8 onwards. Fencing and athletic equipment are the responsibility of the participant.

A typical daily schedule

Interested fencers should contact CEMVS for any further information or to reserve their place. To secure your place, contact CEMVS directly :

melunfencing@gmail.com

or

+33 1 64 39 13 04

(during office hours)

We recommend that you register early as the Camp has a strictly limited number of places to ensure an intimate environment and personal experience for all participants.

Le Cercle d’Escrime Melun Val de Seine (CEMVS) est l’un des clubs d’escrime les plus prestigieux et les plus reconnus de France. De nombreux champions français ont été formés dans ce club et le sont toujours. Suite au succès de la première édition en 2019, nous avons le plaisir d’annoncer notre stage d’été, destiné aux escrimeurs français et internationaux à l’épée et au fleuret.

Le CEMVS vous propose un séjour haut de gamme dans le but de déveloper chez les stagiaires les habiletés essentielles à la pratique de l’escrime. Ce stage est un moyen de passer des vacances agréables tout en pratiquant son sport favori dans le cadre d’un programme éducatif/pédagogique de qualité élaboré par des professionnels. La particularité de ce stage offre aux participants l’incroyable opportunité de se confronter et d’apprendre avec les meilleurs escrimeurs mondiaux actuels et des intervenants ayant une expérience professionnelle de haut-niveau.

Le CEMVS est reconnu par la Fédération Internationale d’Escrime comme membre de l’initiative Projet de mouvement de club. Sa mission est de transmettre les connaissances et d’enrichir la pratique de l’escrime à l’échelle mondiale. En tant que représentant européen, son but est de proposer des programmes sportifs et éducatifs de haut-niveau développés en collaboration avec les meilleurs entraîneurs, athlètes et dirigeants de notre discipline. Le stage d’été du CEMVS est un parfait exemple de cette initiative de développement et d’enseignement destinée aux prochaines générations d’escrimeurs.

Tout au long du stage, les participants pourront déveloper, à travers les différentes activités proposées, les compétences psychomotrices essentielles à la pratique de l’escrime. La qualification et l’expertise des cadres et des athlètes olympiques internationaux sont les atouts majeurs de ce programme.

Les fleurettistes pourront se confronter directement avec des champions internationaux du CEMVS tels que Wallerand Roger, Baptiste Mourrain, Constant Roger, Chiara Cini, ou encore Armand Spichiger et Maximilien Chastanet. Les maîtres d’armes pour le fleuret sont: Amir Shabakehsaz, Patrice Lhotellier et Adeline Wuillème.

A l’épée, le staff sera composé des champions et entraîneurs suivants: Jean-Michel Lucenay et Richard Robin.

Le stage CEMVS offre également un programme de préparation physique et de renforcement musculaire sous la direction de Robin Breuil, actuel préparateur physique des équipes de France junior de pentathlon et coach de pentathlon au Stade Français.

Destinés aux tireurs âgés entre 8 et 20 ans, les groupes seront composés en fonction de l’âge et du niveau technique et physique des stagiaires mais également dans le respect du rythme et des capacités de chacun. Un accompagnement sportif de qualité est notre priorité.

Le stage sera principalement dispensé en français et en anglais

Installations et restauration
Le stage aura lieu dans la salle d’armes des locaux du CEMVS. Les hébergements ainsi que le stade et les autres installations sportives telles que la piscine sont situés au centre international de Bois-du-Lys proche de Dammarie-Les-Lys. L’emplacement du stage est idéalement situé proche de la forêt de Fontainebleau, résidence estivale des anciens rois de France et à seulement une trentaine de minutes de Paris via un train de grandes lignes.

Tous les repas seront fournis sur le lieu du stage. Pour plus d’informations sur les installations, veuillez vous rendre sur le site internet: http://www.boisdulys.fr.

Les hébergements seront sous forme de chambre triple. Tous les dortoirs seront sous la surveillance d’un adulte.

Frais, inscriptions et logistique

Les frais de participation du stage s’élèvent à 750 EUROS. Ces droits comprennent les hébergements ainsi que les repas. Les navettes entre Bois-du-Lys et le CEMVS seront fournies durant le stage. Se rendre jusqu’à Melun relève de la responsabilité des stagiaires cependant, un arrangement pour une prise en charge depuis Paris est toujours possible. Les activités du soir sont comprises dans les frais. Les participants auront quelques possibilités de faire du shopping et/ou de participer à certaines activités hors du stage.

Les escrimeurs sont attendus sur le site de Bois-Le-Lys le 25 Juillet à partir de 9h. Le stage débutera le 25 juillet 2019 à 10h et se terminera le 31 juillet 2019 à 15h. Tous les escrimeurs seront prêts à libérer les installations à cette heure précise.

Le stage accueille les escrimeurs de 8 ans et plus. Les équipements d’escrime ainsi que les tenues de sport sont à la charge de chaque escrimeur.

Composition d’une journée type

Les escrimeurs intéressés doivent contacter le CEMVS pour de plus amples informations et réserver leur place pour le stage. Afin de sécuriser votre place, veuillez contacter le CEMVS directement au :

melunfencing@gmail.com
or
+33 1 64 39 13 04
(during office hours)

Nous vous recommandons de vous inscrire tôt car le nombre de places est limité.

A typical daily schedule is expected to include:

Voici comment se composera une journée type :

8:00 amBreakfast / petit déjeuner
9:00 amStretch, Aerobic and Anaerobic Training / étirements, entraînements aérobique et anaérobique
10:00 amFootwork / fondamentaux
10:30 amDrills / Matches (Electric) Individual lesson/exercices / matchs leçons indivduelles
12:00 pmLunch / repas
1:00 pmVideo Analysis /analyse vidéo
1:30 pmConditioning / Stretch / échauffement, coordination et étirements
2:30 pmDrills / Matches (Electric) /assauts à thèmes et leçons individuelles
4:00 pmGames / Swimming / activités sportives, jeux et natation
6:30 pmDinner / dîner
8:00 pmSupervised Evening Activity / activité de soirée encadrée

CAMP CHAMPIONS AND COACHES

ENCADREMENT

Amir Shabakehsaz

Amir Shabakehsaz :
National coach, French Foil, Head coach responsible for the Juniors and Cadets (Pôle Espoir) national teams since August 2017.
Fencing coach, Pays d’Aix from 2008 to 2016.
Assistant national coach, Men’s Foil, Aix en Provence, 2009 to 2016
Assistant national coach Senior National teams at INSEP in 2017
International referee, foil and épée
Retired international fencer, foil and épée

Entraîneur national de l’équipe de France de Fleuret Hommes en charge du pôle France Jeunes de Châtenay-Malabry depuis août 2017
Maître d’armes au club Pays d’Aix de 2008 à 2016
Entraîneur national adjoint du pôle France Jeunes d’Aix en Provence de 2009 à 2016
Entraîneur national adjoint des équipes de France seniors à l’INSEP en 2017
Arbitre international au fleuret et à l’épée
Ancien international au fleuret et à l’épée

Patrice Lhotellier

Patrice Lhotellier :

Fencing coach
Technical director and responsible for Melun Val de Seine fencing club
Sport teacher with Melun Township
Member of the French Foil national team from 1986 to 2000
Olympic Gold by team, Sydney 2000, World champion by team, winner of 4 world cups
French National Team support staff (coaching), Men and Women, international competitions.
Maître d’armes
Directeur technique et responsable de la salle d’armes du CEMVS
Educateur sportif auprès de la Ville de Melun
Membre de l’équipe de France de Fleuret de 1986 à 2000:
Champion Olympique par équipe, Champion du monde par équipe, Vainqueur de 4 tournois de coupe du monde
Accompagnateur des équipes de France masculines et féminines sur les épreuves internationales.

Adeline Wuillème

Adeline Wuillème :

Fencing coach and Sport teacher
Fencing coach for Issy-les-Moulineaux and for the Pôle Espoir France in Chatenay-Malabry
Member of the French Foil National team, 1996 to 2008
European Champion, 3rd in World Championships, 3 selections to the Olympic Games
Winner of 6 world cup competitions

Professeur d’EPS et Maître d’armes
Entraîne au club d’Issy Les Moulineaux et au sein du pôle France Jeunes de Châtenay-Malabry
Membre de l’équipe de France de Fleuret de 1996 à 2008
Championne d’Europe, 3ème aux chpts du monde, 3 participations aux JO, Vainqueur de 6 tournois de coupe du monde

Richard Robin

Richard Robin :

Fencing coach
Technical Director and coach for Paris University Club
Member of the French Epée national team, 1998 to 2012. Finalist in several World Cup competitons.
Accompanying member of the Women’s national teams (European and World Cup competitions). Fencing coach on the national training camps U15 (Vichy).
Maître d’armes
Entraîne le Paris Université Club. Directeur technique du PUC.
Membre de l’équipe de France à l’épée de 1998 à 2012. Finaliste de plusieurs tournois de Coupe du Monde.
Accompagnateur des équipes de France féminines sur les épreuves internationales (circuit européen et coupes du monde). Maître d’armes sur les stages nationaux M15 (Vichy)

Jérémy Philippe

Jérémy Philippe :
Fencing coach, Epée
Fencing coach for Ornon Fencing club (Gironde, France). Responsible for the regional training center in Bordeaux.
Maître d’armes.
Entraîne le club d’Ornon (Gironde). Responsable du CREFED de Bordeaux.

Robin Breuil

Robin Breuil :

Selected in the French National Pentathlon Team U20 in 2014 and 2015

Assistant National Coach, French National Training Center in Aix En Provence Pentathlon and for the Youth Olympic Games

Pentathlon Coach for Stade Français since May 2019

3 sélections en équipe de France de Pentathlon

Participation aux championnats d’Europe et du monde M20 de Pentathlon 2014 et 2015

Diplômé d’une licence STAPS entraînement

Entraîneur adjoint au pôle France d’Aix en Provence pendant 3 ans.

Entraîneur national pour les Jeux Olympiques de la Jeunesse.

EntraÎneur au Stade Français Triathlon depuis mai 2019

Athletes

Jean-Michel Lucenay

Jean-Michel Lucenay :
Fencing coach
Member of the French national team, Epée, 2002 to 2016.
Olympic Gold by team, 6 times World Champion by team, European Champion, Indivual and Team, winner of 4 world cup competitions.
Accompanying member to the French Men’s national teams in international competitions.
Maître d’Armes
Membre de l’équipe de France d’épée de 2002 à 2016 : Champion olympique par équipes, 6xChampion du monde par équipe, Champion d’Europe individuel et par équipe, Vainqueur de 4 tournois de coupe du monde
Accompagnateur des équipes de France masculines sur les épreuves internationales.

Chiara Cini

Chiara Cini :
Architect
Member of the Italian Foil national team
Silver medal by team World Championships, finalist of several World Cup competitions

Architecte
Membre de l’équipe d’Italie de Fleuret.
Vice championne du monde par équipe, Championne d’Europe par équipe, Finaliste de plusieurs tournois de coupe du monde

Wallerand Roger

Wallerand Roger :

Silver medallist European Championships U23 2018 and by team 2019

Bronze medallist European Championships U23 2018 and 2019, U20 2017 and 2018

Winner of several World Cups U20

Silver medallist European Champions league 2019
Winner Bourg la Reine Senior National Circuit in January 2020

Vice champion d’Europe individuel M23 2018

Vice champion d’Europe par équipes M23 2019

Médaille de Bronze aux championnats d’Europe en individuel M23 2018 et 2019

Médaille de Bronze aux championnats d’Europe en individuel M20 2017 et 2018

Vainqueur de plusieurs épreuves de coupe du monde M20

Plusieurs fois champion de France par équipes M20

Vice champion d’Europe des Clubs 2019

Gagnant du circuit national senior de Bourg la Reine en janvier 2020

Maximilien Chastanet

Maximilien Chastanet :

World Champion, Universities, individual and by team 2015

Bronze medalist European Chammpionships U20 and World Championships by team U20 2015

NCAA Champion (USA) 2016

European Champion U 20 2017

N°1 ranking FIE U20 2017

Gold medalist by team French National Championships 2019

Bachelor in Science and Business Admninistration from the Ohio State University

Master in Management at ESCP Business School

Champion du monde universitaire individuel et par équipes 2015

Médaille de Bronze aux championnats d’Europe en individuel et aux championnats du monde par équipes M20 2015

Champion universitaire NCAA (USA) 2016

Champion d’Europe M20 2017

N°1 mondial M20 au classement FIE 2017

Champion de France par équipes N1 2019

Diplômé de l’Université Ohio State (USA)

Actuellement en Master en Management à l’ESCP Business School

Armand Spichiger

Armand Spichiger :

Gold medalist individual and by team at the Youth Olympic Games 2018

Bronze medalist European Championships U20 2019

Silver medalist by team World Championships U 20 2019

Medalist of several World Cup Tournaments U20

Champion olympique de la Jeunesse individuel et par équipes 2018

Médaille de Bronze aux championnats d’Europe M20 en individuel et par équipes 2019

Vice champion du monde M20 par équipes 2019

Plusieurs podiums en coupe du monde juniors

Constant Roger

Constant Roger :

Bronze medalist by team European Championships U20 2019

Finalist at the World Championships U20 2019

Silver medalist by team World Championships U 20 2019

Medalist of several World Cup Tournaments by team U20

Gold medalist French Championships U17 2017

Médaille de bronze par équipes aux championnats d’Europe 2019

8ème en individuel aux championnats du monde M20 2019

Vice champion du monde M20 par équipes 2019

Plusieurs podiums en coupe du monde M20 par équipes

Champion de France M17 individuel et par équipes 2017

51ème Challenge Revenu 2020 – 4ème Tournoi de la Reine Blanche

C’est la 51ème édition du Challenge Revenu !

Qui viendra inscrire son nom au prestigieux palmarès de l’épreuve et succéder à Erwann LE PECHOUX vainqueur en 2019 ?

Le Tournoi de la Reine Blanche fête lui sa 4ème édition !
En 2019, c’est Anita BLAZE qui s’était imposée !

Rendez-vous à Melun les samedi 4 et dimanche 5 avril !

post

1000 fleurets « Challenge Crouzy » 51ème édition

Le CERCLE D’ESCRIME de MELUN VAL DE SEINE a le plaisir de vous inviter à participer aux :

1000 fleurets

« CHALLENGE CROUZY »

51ème édition

Dimanche 6 octobre 2019

Catégories M7, M9, M11, M13, M15 Filles et Garçons

Complexe sportif Jacques Marinelli

Place de la Motte aux Cailles 77000 MELUN

Téléchargez le règlement complet

post

Week-end International 2019 à Melun Val de Seine

Week-end de célébration des 70 ans du club d’escrime de Melun et des 50 ans du Challenge Revenu.

3 jours, 3 moments forts ,3 contenus différents :

Le Vendredi 5 Avril

http://escrime-cemvs.com/safran-2019

À19h, au musée « Safran » à Réau (entrée libre), haut lieu de l’histoire de l’aéronautique, se tiendra devant plus de 700 spectateurs (chiffres 2018) une rencontre de fleuret « MIXTE » Melun val de Seine – contre – Le Reste du Monde  en 50 touches !

L’équipe du « reste du monde » sera représentée notamment par Race IMBODEN champion panaméricain et n°1 mondial (USA) , la championne d’Afrique médaillée de bronze aux JO, Inès BOUBAKRI (Tunisie), la championne d’Asie Komaki KIKUCHI (Japon), le champion d’Asie Ka Long CHEUNG (HONG KONG), le quadruple champion du monde Peter JOPPICH et la championne du monde par équipes 2018 Chiara CINI (Italie) complèteront cette affiche.

L’équipe du CEMVS sera menée par ses internationaux Astrid Guyart , Pauline Ranvier, Julie Mienville, Baptiste Mourrain, Wallerand Roger et Enzo Lefort.

En ouverture de soirée, la compagnie « Estocade » nous emmènera dans les étoiles profitant de ce décor reliant histoire de l’aviation et conquête de l’espace.

Le Samedi 6 Avril

http://escrime-cemvs.com/revenu-2019

En début d’après-midi, les fleurettistes commenceront leurs premiers assauts qui dureront au total un jour et demi. Au complexe sportif « Jacques Marinelli » et aussi au tennis club pour le 50ème « Challenge Revenu ».

Au total 280 tireuses et tireurs essaieront d’atteindre les phases finales du dimanche.

Le Dimanche 7 Avril

http://escrime-cemvs.com/reine-blanche-2019

Dès le matin nous verrons rentrer en lice, pour nos deux compétitions, quelques unes et quelques uns des grands champions du fleuret actuel.

Les athlètes invités à participer à la rencontre « CEMVS/RESTE DU MONDE » du Vendredi seront présents ainsi que des membres de l’équipe féminine du Japon, et une partie de l’équipe masculine de Russie.

Faut-il le rappeler nombre de champions du monde et de champions olympiques ont inscrit leur nom au palmarès du « Challenge Revenu »… en espérant que ce 50ème challenge nous donne à nouveau un grand champion actuel ou futur à son palmarès…

Le 3ème « Tournoi de la Reine Blanche » qui se déroulera ce dimanche devrait également nous offrir une compétition et une finale remarquable à l’instar de l’édition précédente qui s’est conclue par la victoire de la « Tsarine » Inna Dériglazova championne Olympique et double championne du monde.

Les finales devraient se dérouler vers 16h au tennis club de Melun et clore ainsi ce beau Week-end international de fleuret.

http://escrime-cemvs.com/safran-2019

http://escrime-cemvs.com/reine-blanche-2019

http://escrime-cemvs.com/revenu-2019

post

Challenge Revenu 50ème édition et 3ème Tournoi de la Reine Blanche

Cette année marque un anniversaire pour le Cercle d’Escrime de Melun Val de Seine ! C’est la 50ème édition du Challenge Revenu !

Qui viendra inscrire son nom au prestigieux palmarès de l’épreuve et succéder à Jérémy Cadot vainqueur en 2018 ?

Le Tournoi de la Reine Blanche fête lui sa 3ème édition !
En 2018, c’est la championne Olympique en titre Inna Deriglazova (RUS) qui s’était imposée !

Rendez-vous à Melun les samedi 6 et dimanche 7 avril !

Résultats 2019

post

Melun affronte le reste du Monde, le 5 avril au Musée SAFRAN !

Melun contre le reste du monde le 05 avril 2019

Le vendredi 05 avril 2019 aura lieu au Musée SAFRAN une rencontre internationale par  équipes mixte entre Melun Val de Seine et le reste du Monde !!!

L’équipe de Melun Val de Seine, vice-championne de France et vice-championne d’Europe en titre sera composée de :

Astrid GUYART, Pauline RANVIER, Julie MIENVILLE, Baptiste MOURRAIN, Wallerand ROGER et Enzo LEFORT !

Ils affronteront une équipe du reste du monde de très grande qualité !

L’équipe du reste du Monde sera emmenée par le champion panaméricain et n°1 mondial Race IMBODEN (USA), la championne d’Afrique médaillée de bronze aux Jeux Olympiques 2016 Inès BOUBAKRI (TUN), la championne d’Asie Komaki KIKUCHI (JPN), le champion d’Asie Ka Long CHEUNG (HKG), et de deux licenciés du CEMVS qui passeront du range d’équipier au rang d’adversaire le temps d’une soirée, le quadruple champion du monde Peter JOPPICH (GER) et la championne du monde par équipes 2018, Chiara CINI (ITA).

Beaux duels en perspective ! L’équipe victorieuse sera celle qui atteindra en premier les 50 touches.

Rendez-vous à 19h au Musée aéronautique SAFRAN à Villaroche (77) pour une rencontre de très haut-niveau !

Musée aéronautique et spatial SAFRAN
Rond-Point René RAVAUD
77550 MOISSY CRAMAYEL (Réau)

post

MELUN VAL DE SEINE FENCING CAMP 2019

MELUN VAL DE SEINE FENCING CAMP 2019 (fr / cn)

Cercle d’Escrime Melun Val de Seine (CE Melun Val de Seine) is one of France’s most recognized and successful fencing clubs, with a strong history of producing national and international champions that continues to this day. For the first time, it is organizing a week long fencing camp open to both national and international fencers in foil and epee: CAMP CEMVS 2019.

CAMP Melun Val De Seine sets out to offer a fun, educational and rewarding experience centered on improving your fencing skills. The Camp provides a special opportunity to learn and interact with some of the France’s top fencing talent who will also be taking to the strips to show as well as tell about the techniques that make them champions, and giving you a chance to fence against some of the best.

CEMVS is recognized by the International Fencing Federation (IFF) as part of the Clubs’ Movement Initiative. The Initiative’s mission is to elevate the level and broaden the base of fencing worldwide by networking the established infrastructure of high-level clubs with guidance and support from the IFF. As a European representative organization, our goal is to provide comprehensive and world-class programs to develop top-level coaches, athletes and officials to promote the highest levels of self-sustaining fencing programs throughout Europe and the world. CAMP Melun Val de Seine is a prime example of this effort, targeting the development of the next generation of fencers.

CAMP CEMVS features a program of intensive fencing, skill developments and athletic trainings led by Olympic and World Champions and top French coaches. Foil participants will gain from direct interaction with world class fencers Enzo Lefort, Maxime Pauty, Chiara Cini and Pauline Ranvier, most of them members of Melun Val de Seine, as well coaches Amir Shabakehsaz, Patrice Lhotellier and Adeline Wuillème. For Epee, the team includes fencer Jean-Michel Lucenay and coaches Richard Robin and Jérémie Philippe.

CAMP Melun Val de Seine also offers a strategic focus on Strength and Conditioning, offering training and preparation under the guidance of Robin Hager, athletic coach for the French National Team at Insep.

Open to fencers between 8 and 20 years old, participants will be divided into groups on the basis of weapon, age and ability, ensuring targeted development and skills training suited to their level.

The Camp’s principal language will be French and English.

Facilities & Catering:

The Camp will be held at Melun Val de Seine’s first class dedicated fencing hall in central Melun. Accommodation, athletic training and some outdoor activities, including a pool, will be at the Bois-du-Lys International Center in nearby Dammarie-les-Lys. The Camp is ideally located near the Fontainebleau forest, the summer home of French kings and an easy 30 minute commute to Paris on direct fast trains.

All meals will be provided on site. For more information on the facilities, please check out their website on https://www.boisdulys.fr.

Accommodation will be in triple rooms. All dormitories will have adult supervision.

Fees, Registration and Logistics

The Camp fees are €700. The fee includes accommodation and all meals. Transport between the Bois-du-Lys and Melun Val de Seine’s fencing hall will be provided during the program. Travel to Melun at the start and end of the camp is the responsibility of the participant, but we can assist in making suitable arrangements. Evening activities are also included in the fee. Campers will have limited opportunities for shopping or non-Camp activities.

Fencers will be expected to arrive at the Bois-du-Lys site from 9am on 28 July. The Camp’s opening session and introduction will begin at 10am (subject to changes). The Camp will conclude by 4pm on August 2 (subject to changes), with all Fencers expected to vacate the facilities by that time.

The Camp welcomes fencers aged 8 onwards. Fencing and athletic equipment is the responsibility of the participant. The facilities are not air conditioned.

A typical daily schedule

Interested fencers should contact Melun Val de Seine for any further information or to reserve their place. To secure your place, contact Melun Val de Seine directly at:

melunfencing@gmail.com

or

+33 1 64 39 13 04

(during office hours)

We recommend that you register early as the Camp has a strictly limited number of places to ensure an intimate environment and personal experience for all participants.

Le Cercle d’Escrime Melun Val de Seine (CEMVS) est l’un des clubs d’escrime les plus prestigieux et les plus reconnus de France. De nombreux champions français ont été formés dans ce club et le sont toujours. Cette 1ère édition du stage d’été est destinée aux escrimeurs français et internationaux à l’épée et au fleuret.

Le CEMVS vous propose un séjour haut de gamme dans le but de développer chez les stagiaires les habiletés essentielles à la pratique de l’escrime. Ce stage est un moyen de passer des vacances agréables tout en pratiquant son sport favori dans le cadre d’un programme éducatif/pédagogique de qualité élaboré par des professionnels. La particularité de ce stage offre aux participants l’incroyable opportunité de se confronter et d’apprendre avec les meilleurs escrimeurs mondiaux actuels et des intervenants ayant une expérience professionnelle de haut-niveau.

Le CEMVS est reconnu par la Fédération Internationale d’Escrime comme membre de l’initiative Projet de mouvement de club. Sa mission est de transmettre les connaissances et d’enrichir la pratique de l’escrime à l’échelle mondiale. En tant que représentant européen, son but est de proposer des programmes sportifs et éducatifs de haut-niveau développés en collaboration avec les meilleurs entraîneurs, athlètes et dirigeants de notre discipline. Le stage d’été du CEMVS est un parfait exemple de cette initiative de développement et d’enseignement destinée aux prochaines générations d’escrimeurs.

Tout au long du stage, les participants pourront développer, à travers les différentes activités proposées, les compétences psychomotrices essentielles à la pratique de l’escrime. La qualification et l’expertise des cadres et des athlètes olympiques internationaux sont les atouts majeurs de ce programme.
Les fleurettistes pourront se confronter directement avec des champions internationaux du CEMVS tels qu’Enzo Lefort, Chiara Cini, Pauline Ranvier ou encore Maxime Pauty. Les maîtres d’armes pour le fleuret sont: Amir Shabakehsaz, Patrice Lhotellier et Adeline Wuillème.
A l’épée, le staff sera composé des champions et entraîneurs suivants: Jean-Michel Lucenay, Michel Sicard, Richard Robin et Jérémy Philippe.

Le stage CEMVS offre également un programme de préparation physique et de renforcement musculaire sous la direction de Robin Hager, actuel préparateur physique des équipes de France d’escrime.

Destinés aux tireurs âgés entre 8 et 20 ans, les groupes seront composés en fonction de l’âge et du niveau technique et physique des stagiaires mais également dans le respect du rythme et des capacités de chacun. Un accompagnement sportif de qualité est notre priorité.

Le stage sera principalement dispensé en francais mais également en anglais

Installations et restauration
Le stage aura lieu dans la salle d’armes des locaux du CEMVS. Les hébergements ainsi que le stade et les autres installations sportives telles que la piscine sont situés au centre international de Bois-du-Lys proche de Dammarie-Les-Lys. L’emplacement du stage est idéalement situé proche de la forêt de Fontainebleau, résidence estivale des anciens rois de France et à seulement une trentaine de minutes de Paris via un train de grandes lignes.

Tous les repas seront fournis sur le lieu du stage. Pour plus d’informations sur les installations, veuillez vous rendre sur le site internet: http://www.boisdulys.fr.

Les hébergements seront sous forme de chambre double, triple ou quadruple. Tous les dortoirs seront sous la surveillance d’un adulte.

Frais, inscriptions et logistique

Les frais de participation du stage s’élèvent à 700 EUROS. Ces droits comprennent les hébergements ainsi que les repas. Les navettes entre Bois-du-Lys et le CEMVS seront fournies durant le stage. Se rendre jusqu’à Melun relève de la responsabilité des stagiaires cependant, un arrangement pour une prise en charge depuis Paris est toujours possible. Les activités du soir sont comprises dans les frais. Les participants auront quelques possibilités de faire du shopping et/ou de participer à certaines activités hors du stage.

Les escrimeurs sont attendus sur le site de Bois-Le-Lys le 28 Juillet. Le stage débutera le 28 juillet 2019 à 10h et se terminera le 2 août 2019 à 15h. Tous les escrimeurs seront prêts à libérer les installations à cette heure précise.

Le stage accueille les escrimeurs de 8 ans et plus. Les équipements d’escrime ainsi que les tenues de sport sont à la charge de chaque escrimeur.

Composition d’une journée type

Les escrimeurs intéressés doivent contacter le CEMVS pour de plus amples informations et réserver leur place pour le stage. La réservation complète ainsi que les frais d’inscription seront requis avant XXX. Afin de sécuriser votre place, veuillez contacter le CEMVS directement au:

melunfencing@gmail.com
or
+33 1 64 39 13 04
(during office hours)

Nous vous recommandons de vous inscrire tôt car le nombre de places est limité.

Cercle D’Escrime Melun Val de Seine(CEMVS)是法国最知名和最成功的击剑是法国最知名和最成功的击剑俱乐部之一。长久以来,俱乐部培养了众多世界级的法国击剑冠军,并且现今仍在不停地为法国击剑运动输送人才。现在,CEMVS俱乐部向法国以及全世界的重剑与花剑运动员和爱好者敞开大门,举办有史以来第一次的,为期一周的2019夏季击剑训练营:CAMP CEMVS 2019。

CAMP CEMVS训练营将会为您提供一段丰富有趣的高端运动体验,旨在提高您的击剑技巧。对于想度过一个完美暑假的击剑爱好者来说,训练营为您提供了一个特殊的机会,让您可以一边愉快地享受您的假期,一边在由专业人士设计的高质量击剑学习项目中练习这项您最喜爱的运动。最难得的是此次训练营将会为参与者提供一次千载难逢的机会:营员不仅可以向这些有高水平运动经验的职业运动员请教学习击剑技巧,更有机会面对面地与当前世界上最优秀的击剑运动员进行对抗练习。

CEMVS是被国际击剑联合会认可的 “俱乐部运动项目计划”(Clubs’ MovementInitiative)是法国最知名和最成功的击剑的成员之一。该计划的使命就是向世界传播击剑运动知识,通过连接全世界的高水平俱乐部来扩大击剑运动的影响,提高全球整体击剑实践水平。CEMVS作为欧洲地区的代表俱乐部,其目标就是提供全面的和世界一流的项目以培养顶级的击剑教练,运动员和工作官员,并在欧洲乃至全世界推广最高水平的、可自我持续发展的击剑项目。CAMP CEMVS训练营就是这项旨在培养下一代击剑选手的运动计划的完美范例。

CAMP CEMVS训练营提供的是,由有过奥运会经验的世界级冠军指导、以及法国顶级教练带领的强化训练项目,该项目可以帮助参与者优化击剑技巧,并感受运动员级别的强度训练。在整个课程中,参与者不仅可以锻炼体能,还可以通过不同的训练活动,培养在击剑运动中同样至关重要的反应力等精神层面的技能。本次训练营项目的王牌就是由国际奥林匹克级运动员组成的专业团队:参与训练营的花剑选手可以直接面对面接受CEMVS俱乐部中的世界冠军的指导,如Enzo Lefort,Chiara Cini,Pauline Ranvier以及Maxime Pauty;除此之除此之外还有以下花剑击剑教练的辅导:Amir Shabakehsaz,Patrice Lhotellier和Adeline Wuillème.参与训练营的重剑选手将可以与以下世界级运动员以及教练互动:Jean-Michel Lucenay,Richard Robin和Jérémy Philippe。整个训练营团队的简历附在本介绍的末尾供您查看。

除此之外,CAMP CEMVS训练营还提供旨在强化身体机能和锻炼肌肉的训练课程。该课程将由现任法国国家击剑队的运动教练Robin Hager亲自执教。

本训练营向8至20岁的击剑运动员和爱好者开放。主办方将根据每个学员的年龄,技术掌握水平,以及身体能力分组,确保每个参与者都能得到适合其自身情况的、有针对性的优质体育训练。

大部分的课程将同时使用法语和英语授课。

设施和餐饮:

训练营将在CEMVS俱乐部名下的,位于默伦 (Melun)是法国最知名和最成功的击剑市中心的一流专业击剑馆举行。 住宿,体育场和其他户外活动所需 的体 育设施,如游泳池等,都位 于达马里-莱利斯地区(Dammarie-les-Lys)是法国最知名和最成功的击剑附近的Bois-du-Lys国际商业中心。训练营的地理位置优越,位于法国国王的避暑胜地——枫丹白露森林附近。如果搭乘直达快速列车,仅需30分钟便可抵达巴黎市区。

所有餐点 将由 住宿酒店提供。如果需 要了 解更多关于场地设 施的信息 ,请 访问Bois-du-Lys国际商业中心的官方网站:https://www.boisdulys.fr

住宿将会是双人间,三人间或四人间。每一个宿舍都会有成年人陪伴监督。

费用,注册报名以及交通

本次训练营的费用为700欧元。费用包括住宿和所有的餐点。课程期间,训练营将提供往返Bois-du-Lys住宿酒店和CEMVS训练场馆之间的班车服务。作为学员,在开营前,您需要自行到达默伦(Melun)是法国最知名和最成功的击剑市区。但是如果您需要的话,我们可以帮助您联系相关服务。此外,训练营组织的“晚间活动”所涉及的费用也都包含在训练营的费用中。住宿在枫丹白露森林附近的商业中心,学员也有机会在训练营结束后自行购物或者参与当地提供的其他娱乐活动。

作为训练营学员,您需要在7月28日到达Bois-du-Lys酒店 。此次训练营项目将于2019年7月28日上午10点开始,于2019年8月2日下午3点结束 。到那时,训练营击剑馆将对外关闭。

训练营 欢迎所 有8岁及以上(8至20岁)是法国最知名和最成功的击剑的击剑运动员与爱好者。学员需要自行准备击剑运动所需的器材以及配套运动服。(需要注意的是,我们的训练场地内没有空调设备)是法国最知名和最成功的

有兴趣参与训练营的击剑运动员与爱好者请联系CEMVS俱乐部获取更多信息或预定位置 。您 需要在在[XXX]之前完成报名注册 与付款 。为了 锁定 您的训练营名额,请您直接联系CEMVS俱乐部:

melunfencing@gmail.com 或者 +33 1 64 39 13 04 (请在工作时间来电)是法国最知名和最成功的

或者 +33 1 64 39 13 04 (请在工作时间来电)是法国最知名和最成功的

为了确保每位学员都可以有优质的活动体验,本次训练营的名额将十分有限。如果您对此次活动感兴趣的话,我们建议您尽早报名注册。

A typical daily schedule is expected to include:

Voici comment se composera une journée type :

以下是一份每日时间表的参考样板:

8:00 amBreakfast / petit déjeuner / 早餐
9:00 amStretch, Aerobic and Anaerobic Training / étirements, entraînements aérobique et anaérobique / 拉伸,有氧以及无氧训练
10:00 amFootwork / fondamentaux / 步法训练
10:30 amDrills / Matches (Electric) Individual lesson/exercices / matchs leçons indivduelles / 练习/一对一模拟比赛课程
12:00 pmLunch / repas / 午餐
1:00 pmVideo Analysis /analyse vidéo / 视频分析
1:30 pmConditioning / Stretch / échauffement, coordination et étirements / 热身,身体协调性和伸展训
2:30 pmDrills / Matches (Electric) /assauts à thèmes et leçons individuelles / 攻击专题训练以及一对一课程
4:00 pmGames / Swimming / activités sportives, jeux et natation / 体育活动,游戏和游泳
6:30 pmDinner / dîner / 晚餐
8:00 pmSupervised Evening Activity / activité de soirée encadrée / 晚间活动

CAMP CHAMPIONS AND COACHES / 训练营的冠军运动员和教练团队:

ENCADREMENT / 管理人员

Amir Shabakehsaz

Amir Shabakehsaz :
National coach, French Foil, Head coach responsible for the Juniors and Cadets (Pôle Espoir) national teams since August 2017.
Fencing coach, Pays d’Aix from 2008 to 2016.
Assistant national coach, Men’s Foil, Aix en Provence, 2009 to 2016
Assistant national coach Senior National teams at INSEP in 2017
International referee, foil and épée
Retired international fencer, foil and épée

Entraîneur national de l’équipe de France de Fleuret Hommes en charge du pôle France Jeunes de Châtenay-Malabry depuis août 2017
Maître d’armes au club Pays d’Aix de 2008 à 2016
Entraîneur national adjoint du pôle France Jeunes d’Aix en Provence de 2009 à 2016
Entraîneur national adjoint des équipes de France seniors à l’INSEP en 2017
Arbitre international au fleuret et à l’épée
Ancien international au fleuret et à l’épée

法国男子花剑国家队教练,自2017年8月起负责沙特奈马拉布里市(Châtenay-Malabry)是法国最知名和最成功的击剑的法国青少年(8至20岁)是法国最知名和最成功的击剑活动中心(pôle France Jeunes)

是法国最知名和最成功的击剑

2008年至2016年,担任Pays d’Aix俱乐部的击剑教练

2009年至2016年,担任普罗旺斯地区的埃克斯市法国青少年(8至20岁)是法国最知名和最成功的击剑活动中心(pôle France Jeunes d’Aix en Provence)是法国最知名和最成功的击剑的国家级助理教练

2017年在法国国家体育,专业和表现研究所(INSEP)是法国最知名和最成功的击剑(法国国家体育局)是法国最知名和最成功的击剑担任法国青年(20岁以上)是法国最知名和最成功的击剑运动员队的国家级助理教练

国际花剑与重剑裁判

前国际级花剑与重剑运动员

Patrice Lhotellier

Patrice Lhotellier :

Fencing coach
Technical director and responsible for Melun Val de Seine fencing club
Sport teacher with Melun Township
Member of the French Foil national team from 1986 to 2000
Olympic Gold by team, Sydney 2000, World champion by team, winner of 4 world cups
French National Team support staff (coaching), Men and Women, international competitions.
Maître d’armes
Directeur technique et responsable de la salle d’armes du CEMVS
Educateur sportif auprès de la Ville de Melun
Membre de l’équipe de France de Fleuret de 1986 à 2000:
Champion Olympique par équipe, Champion du monde par équipe, Vainqueur de 4 tournois de coupe du monde
Accompagnateur des équipes de France masculines et féminines sur les épreuves internationales.

击剑教练

CEMVS俱乐部技术总监兼击剑馆负责人

默伦市(Melun)是法国最知名和最成功的击剑的体育教育家

1986年至2000年法国花剑国家队成员,曾获

奥运会团体赛冠军,世界团体冠军,4次世界杯冠军

陪同指导法国国家男子击剑队以及女子击剑队参加国际赛事

Adeline Wuillème

Adeline Wuillème :

Fencing coach and Sport teacher
Fencing coach for Issy-les-Moulineaux and for the Pôle Espoir France in Chatenay-Malabry
Member of the French Foil National team, 1996 to 2008
European Champion, 3rd in World Championships, 3 selections to the Olympic Games
Winner of 6 world cup competitions

Professeur d’EPS et Maître d’armes
Entraîne au club d’Issy Les Moulineaux et au sein du pôle France Jeunes de Châtenay-Malabry
Membre de l’équipe de France de Fleuret de 1996 à 2008
Championne d’Europe, 3ème aux chpts du monde, 3 participations aux JO, Vainqueur de 6 tournois de coupe du monde

体育与运动教育学教授,击剑教练

在伊西莱穆利诺市(Issy Les Moulineaux)是法国最知名和最成功的击剑的俱乐部和特奈马拉布里市(Châtenay-Malabry)是法国最知名和最成功的击剑的法国青少年(8至20岁)是法国最知名和最成功的击剑活动中心(pôle France Jeunes)是法国最知名和最成功的击剑担任教练

1996年至2008年法国花剑国家队队员,曾获

欧洲冠军,世界锦标赛季军,3次参加奥运会,6次世界杯冠军

Richard Robin

Richard Robin :

Fencing coach
Technical Director and coach for Paris University Club
Member of the French Epée national team, 1998 to 2012. Finalist in several World Cup competitons.
Accompanying member of the Women’s national teams (European and World Cup competitions). Fencing coach on the national training camps U15 (Vichy).
Maître d’armes
Entraîne le Paris Université Club. Directeur technique du PUC.
Membre de l’équipe de France à l’épée de 1998 à 2012. Finaliste de plusieurs tournois de Coupe du Monde.
Accompagnateur des équipes de France féminines sur les épreuves internationales (circuit européen et coupes du monde). Maître d’armes sur les stages nationaux M15 (Vichy)

击剑教练

巴黎大学(Paris Université Club,PUC)是法国最知名和最成功的击剑俱乐部教练兼技术总监

1998年至2012年期间法国重剑国家队队员,曾多次打入世界杯决赛

陪同指导法国女子国家队参加国际赛事(欧洲巡回赛和世界杯赛)是法国最知名和最成功的击剑

M15国家课程(Vichy维希地区)是法国最知名和最成功的击剑的击剑教练

Jérémy Philippe

Jérémy Philippe :
Fencing coach, Epée
Fencing coach for Ornon Fencing club (Gironde, France). Responsible for the regional training center in Bordeaux.
Maître d’armes.
Entraîne le club d’Ornon (Gironde). Responsable du CREFED de Bordeaux.

击剑教练

Ornon俱乐部(吉伦特省)是法国最知名和最成功的击剑教练

波尔多地区击剑训练中心(CREFED de Bordeaux)是法国最知名和最成功的击剑的负责人

Robin Hager

Robin Hager :
Athletic coach, Strength and Conditioning, to the French Senior Foil and Saber teams at INSEP since 2018.
Thesis on valuation and development of explosiveness in the INSEP labs 2015_2018
Handball and cycling coach, 2010 to 2012
Athletic coach, training center US Ivry Handball in 2013
Video analyses for the French national field Hockey teams in 2015

Préparateur physique des équipes de France seniors de Fleuret et Sabre à l’INSEP depuis 2018
Thèse sur l’évaluation et le développement de l’explosivité au laboratoire de l’INSEP 2015-2019
Entraîneur de handball et cyclisme de 2010 à 2012
Préparateur physique au centre de formation de l’US Ivry Handball en 2013
Vidéo analyse des équipes de France de Hockey sur gazon en 2015

自2018年以来,在法国国家体育,专业和表现研究所(INSEP)是法国最知名和最成功的击剑(法国国家体育局)是法国最知名和最成功的击剑担任法国青年(20岁以上)是法国最知名和最成功的击剑花剑与佩剑队的体能训练师

2015-2019期间在法国国家体育,专业和表现研究所(INSEP)是法国最知名和最成功的击剑(法国国家体育局)是法国最知名和最成功的击剑发表关于 «运动员爆发力的评估与提升» 的论文

2010年至2012年担任手球和自行车运动教练2013年在US Ivry Handball手球俱乐部的培训中心担任体能训练师2015年法国草地曲棍球国家队的视频分析师

Athlètes / 运动员

Jean-Michel Lucenay

Jean-Michel Lucenay :
Fencing coach
Member of the French national team, Epée, 2002 to 2016.
Olympic Gold by team, 6 times World Champion by team, European Champion, Indivual and Team, winner of 4 world cup competitions.
Accompanying member to the French Men’s national teams in international competitions.
Maître d’Armes
Membre de l’équipe de France d’épée de 2002 à 2016 : Champion olympique par équipes, 6xChampion du monde par équipe, Champion d’Europe individuel et par équipe, Vainqueur de 4 tournois de coupe du monde
Accompagnateur des équipes de France masculines sur les épreuves internationales.

法国就业中心(Pôle emploi)是法国最知名和最成功的击剑项目负责人

击剑教练

2002年至2016年法国重剑国家队成员,曾获:

奥运团体冠军,6次世界团体冠军,欧洲个人冠军和团体冠军,4次世界杯冠军

陪同指导法国男子国家队参加国际赛事

Enzo Lefort

Enzo Lefort :
Physiotherapist
Member of the French Foil Senior team since 2011.
Olympic silver by team, Rio 2016.
European champion by team, Bronze medal in the World Championships, winner of the CIP competition in 2014.
Kinésithérapeute
Membre de l’équipe de France de Fleuret depuis 2011 : Vice champion olympique 2016, Champion du monde par équipe, Champion d’Europe par équipe, Médaille de bronze aux chpts du monde, Vainqueur du CIP 2014 tournoi de coupes du monde

体疗医生(物理治疗师)是法国最知名和最成功的击剑

自2011年起成为法国花剑国家队队员,曾获:

2016年奥运亚军,世界团体冠军,欧洲团体冠军,世界锦标赛铜牌,

2014年世界杯巴黎国际挑战赛(CIP)是法

Maxime Pauty

Maxime Pauty :

Journalist, TV and radio
Member of the French Senior national team since 2012
Winner of the World cup in St Petersburg, finalist of several world cups.
Journaliste TV et radio
Membre de l’équipe de France de Fleuret depuis 2012
Vainqueur de l’épreuve de coupe du monde de St Petersbourg, Finaliste de plusieurs tournois de coupe du monde

电视和电台记者

自2012年起成为法国花剑国家队队员,曾获:

圣彼得堡世界杯冠军,多次打入世界杯决赛

Chiara Cini

Chiara Cini :
Architect
Member of the Italian Foil national team
Silver medal by team World Championships, finalist of several World Cup competitions

Architecte
Membre de l’équipe d’Italie de Fleuret.
Vice championne du monde par équipe, Championne d’Europe par équipe, Finaliste de plusieurs tournois de coupe du monde

建筑师

意大利花剑国家队队员,曾获:

世界团体亚军,欧洲团体冠军,多次打入世界杯决赛

Pauline Ranvier

Pauline Ranvier :
Student, Masters’ degree, Sports’ Management and sports training
Member of the French Senior national team since 2015. 3rd in the World championships and European championships by team. Finalist in several world cup competitions.

Master 2 entraînement sportif et management du sport
Membre de l’équipe de France de Fleuret depuis 2015 : 3ème aux championnats du monde et d’Europe par équipes, Finaliste de plusieurs tournois de coupe du monde

运动训练和运动管理专业研究生

自2015起成为法国花剑国家队队员,曾获:

世界锦标赛团体季军,欧洲锦标赛团体季军,多次打入世界杯决赛

Michel Sicard

Michel Sicard :

Fencing coach, over 30 years’ experience.
National coach to the Senior Men’s Epée team, 1996 to 2004. Coach to Eric Srecki, Hugues Obry, Fabrice Jeannet, Gauthier Grumier, 25 medals in total, including 11 Gold and 3 olympic medals.
Coach to the French Modern Pentathlon national team, 1st gold medal in the Olympic Games in Rio with Elodie Clouvel.

Maître d’armes depuis 30 ans.
Entraîneur de l’équipe de France d’Epée Hommes de 1996 à 2004.
Sous son entraînement, Eric Srecki, Hugues Obry, Fabrice Jeannet ou encore Gauthier Grumier ont obtenu 25 médailles, dont 11 en or et 3 olympiques. Il a également été le Maître d’armes de Laura Flessel de 2000 à 2005.
Depuis 2014, Michel Sicard est entraîneur de l’équipe de France de Pentathlon moderne, équipe qui a obtenu sa première médaille Olympique à Rio, avec Elodie Clouvel.

post

Newsletter avril 2018

Edito :

Un nouveau week-end d’escrime vient de se terminer à Melun Val de Seine ! Après une rencontre internationale par équipes mixtes remportée par la France, le week-end s’est poursuivi avec de très belles éditions du Challenge Revenu et du Tournoi de la Reine Blanche.

Un grand merci à tous les bénévoles du club ayant permis ce succès ! Merci à nos partenaires institutionnels et sponsors privés, sans lesquels ce week-end ne serait pas possible. Merci aux 300 tireuses et tireurs venus de toute la France mais également de Chine,Japon, Russie, Colombie, Croatie, Belgique, Philippines, Italie, Pays-Bas, Finlande, Canada, Cuba, Tunisie, Algérie ! Merci aux arbitres qui œuvrent au bon déroulement de la compétition et qui n’ont pas toujours un rôle facile.

Merci aux spectateurs, amateurs ou novices, qui ont découvert ou redécouvert l’escrime ce week-end, notamment les 800 spectateurs de la rencontre internationale de vendredi au Musée Safran !

Rendez-vous l’année prochaine avec de nombreuses surprises pour fêter les 70 ans de la fondation du Cercle d’Escrime de Melun, un des deux clubs fondateurs du Cercle d’Escrime Melun Val de Seine, et pour le 50ème Challenge Revenu ! Merci à tous et à l’année prochaine ! Le CEMVS